Deutsch-Lektionen

Themen

Fractions and Decimals

You know how to count in German, and perhaps you've read our lesson on large numbers. But what about fractions and numbers with decimals? Let's first have a look at some fractions, called die Brüche or die Bruchzahlen in German. If you know how to tell time in German, some of these will be familiar.

 

Ein Pfund, das sind fünfhundert Gramm, also ein halbes Kilo.

A pound, that's five hundred grams, so half a kilo.

Caption 24, Nicos Weg: Mengen und Preise

 Play Caption

 

Etwa auf der Hälfte des deutschen Autobahnnetzes gilt kein allgemeines Tempolimit.

There is no general speed limit on about half of the German autobahn network.

Caption 3, AutoMotoTV: Schnell fahren auf der Autobahn

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

In the two examples above, we can see that halb means "half" in German, and die Hälfte is correct in certain contexts as well. 

 

Außerdem können sich laut einer Umfrage über zwei Drittel der Deutschen, also die Mehrheit, vorstellen, durch ehrenamtliche Hilfe Flüchtlinge zu unterstützen.

In addition, according to a survey, over two-thirds of all Germans, that is, the majority, could imagine supporting refugees through voluntary aid.

Captions 28-29, Flüchtlingskrise: 10 Vorurteile, die nicht stimmen

 Play Caption

 

Drei Viertel aller großen Metropolen der Erde mit Einwohnerzahlen über zehn Millionen befinden sich in Küstengebieten.

Three-quarters of all major metropolises on Earth with populations of over ten million are located in coastal areas.

Captions 63-64, Evolution: Die Küsten

 Play Caption

 

After ein Drittel ("one-third") and ein Viertel ("one-fourth"), there is ein Fünftel, ein Sechstel, ein Siebtel, ein Achtel, ein Neuntel, ein Zehntel... continuing up to ein Hunderstel and ein Tausendstel.

 

In anderthalb Jahren macht er seine Prüfung und ist dann Elektroniker.

In one and a half years, he'll take his test and then he'll be an electronics technician.

Caption 61, Deutsche Welle: Lieber Ausbildung als Studium

 Play Caption

 

Hier gilt ein Drohnenflugverbot im Umkreis von eineinhalb Kilometern zum Flughafen.

A drone flight ban within a radius of one and a half kilometers from the airport applies here.

Caption 18, Rhein-Main-TV Strengere Regeln: Lohnt sich eine Drohne überhaupt noch?

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

As you can see, there are two ways to express "one and a half" in German. Numbers containing "one half" are always written as a single word: dreieinhalb is "three and a half." Now consider the following numbers and note what is capitalized: ein drei Viertel (one and three-quarters), zwei vier Fünftel (two and four-fifths), fünf sieben Achtel (five and seven-eighths). 

When it comes to numbers with decimals (die Dezimalbrüche), you may have noticed that Germans use a comma instead of a decimal point. So in English, we say "one point five" (written 1.5), while in German you would say eins Komma zwei (written 1,5). However, there are instances in both languages where the comma or decimal point won't be expressed verbally. Take a look:

 

In der Stadt leben rund drei Komma sieben Millionen Menschen.

Around three point seven million people live in the city.

Caption 11, Bundesländer und ihre Rezepte: Bundesland Berlin

 Play Caption

 

Achtunddreißig Komma sechs, das ist leichtes Fieber.

Thirty-eight point six, that's a slight fever.

Caption 25, Mein Weg nach Deutschland: Beim Arzt

 Play Caption

 

Er ist circa eins fünfzig groß, blonde, halblange Haare.

He's about one fifty tall [one hundred and fifty centimeters], blonde, medium-length hair.

Caption 53, Großstadtrevier: Nicht mit mir

 Play Caption

 

Further Learning
You can watch this video on Yabla German for a good overview. When you see a statistic that includes a decimal point in the news or elsewhere, see if you can quickly translate the number mentioned into German!

Je nach and je nachdem...

It's good to get familiar with the phrase je nach (and je nachdem), which is usually translated as "according to" or "depending on." Here are some examples.

 

Ähm, wir haben natürlich je nach Film junge Pärchen da.

Um, we have, of course, depending on the film, young couples here.

Wir haben, ähm, die Actionfans da.

We have, um, the action fans here.

Caption 22, Autokino - Gravenbruch

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

Wenn die fünfhundert Gramm Mehl abgewogen sind,

When the five hundred grams of flour are measured out,

kann man je nach Belieben noch eine Prise Salz hinzugeben.

you can also, according to taste, add a pinch of salt.

Captions 7-8, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

Je nach der Branche, in der man arbeiten möchte,

Depending on the field that you would like to work in,

kann man auch Arbeitsproben oder die Referenzen der letzten Arbeitgeber hinzufügen.

you can also add work samples or the references from the previous employers.

Captions 30-31, Eva erklärt - Bewerbungen

 Play Caption

 

Stimmt nicht! Flüchtlinge bekommen je nach Situation eine Bleibe und Versorgung

Not true! Refugees receive, according to their situation, shelter and provisions

im Wert von zweihundertsiebenundachtzig bis dreihundertneunundfünfzig Euro pro Monat.

at a value of two hundred eighty-seven to three hundred fifty-nine euros per month.

Captions 7-8, Flüchtlingskrise - 10 Vorurteile, die nicht stimmen

 Play Caption

 

Darin enthalten sind allerdings noch nicht die Kosten für das Autogramm,

However, this still does not include the cost of the autograph,

so werden je nach Bekanntheitsgrad des Schauspielers

so depending on the level of fame of the actor,

schnell bis zu zweihundert Euro für die Fan-Erinnerung fällig.

up to two hundred euros can be soon owed for the fan memento.

Captions 12-14, Star Wars - Treffen der Fangemeinde

 Play Caption

 

Historisch hatten die entweder Leder

Historically, they had either leather

oder halt, äh, Turban, und gewickelt,

or just, uh, a turban and wrapped it around,

je nachdem, wo sie beim Militär waren.

according to where they served in the military.

Captions 17-19, Mit Schwert und Schild - Gladiatorenschule in Trier

 Play Caption

 

Je nachdem is correct when it is followed by a subordinate clause as is the above case, whereas je nach dem is only correct when followed by a masculine or neuter noun – and only when the definite article is mentioned, which is usually not the case (for example, you would never say je nach dem Belieben; only je nach Belieben is correct). Je nach dem is, for example, correct in je nach dem zugrunde liegenden Gedanken.

 

Further Learning
Write down some example sentences in English using "according to" and "depending on" and translate them into German. You can ask your teacher or a classmate to check your work for you. You can also go to Yabla German and find some other examples of sentences using je nach.

The Proof is in the Pudding

The German language does not have an equivalent to the rather odd phrase above, which originated in the proverb that the proof of the flavor of a pudding is in the eating of it. The phrase means that the end result is the mark of the success or failure of one’s efforts or planning. The most common words used as "proof," or "evidence," or "to prove" in German are the noun der Beweis and the verb beweisen. Here are some examples of the noun:

BANNER PLACEHOLDER

Den Beweis tritt die hübsche Münchnerin ausgerechnet in der alpinen Bergwelt Österreichs an.

The pretty Munich resident produces the evidence, of all places, in the alpine mountain world of Austria.

Captions 5-6, Im Höhenflug - Ariadne (die Ex von Lothar Matthäus)

 Play Caption

 

Endlich ein Beweis dafür, dass ich nicht im Baum sitze und was auf dich schmeiße.

Finally, evidence that I'm not sitting in the tree throwing something at you.

Caption 32, Piggeldy und Frederick - Streiten

 Play Caption

 

The phrase unter Beweis stellen, however, which is literally "to place under proof," is usually best translated to English with a verb:

 

Und ich freue mich sehr, meine Fähigkeiten, die ich an der Universität erworben habe, im realen Leben unter Beweis zu stellen.

And I am very excited to demonstrate the skills that I acquired in university in real life.

Captions 16-18, Berufsleben - das Vorstellungsgespräch - Part 2

 Play Caption

 

Here are some examples of the verb beweisen:

 

So beweist NIKI, dass sich Wirtschaftlichkeit und guter Service miteinander verbinden lassen.

That's how NIKI proves that economy and good service can be connected with one another.

Captions 34-35, Fluglinien - Niki Air

 Play Caption

 

Doch wir sind hier nicht etwa beim Seniorenturnen, wie uns Daniela Katzenberger eindrucksvoll beweist, sondern bei einer Benefizveranstaltung.

But we are not here at some sort of senior gymnastics event, as Daniela Katzenberger impressively proves to us, but rather at a benefit event.

Captions 14-16, Rhein-Main-TV aktuell - Kick für Kids

 Play Caption

 

Im Video zur ersten Single muss Clueso dann auch gleich beweisen, dass er noch fit ist.

In the video of the first single, Clueso must also then immediately prove that he is still fit.

Captions 6-7, Clueso - ist endlich erwachsen

 Play Caption


 

Die Person muss beweisen, dass sie wegen ihrer politischen Überzeugung, Religionszugehörigkeit, ihrer Rasse, Nationalität verfolgt wird.

The person must prove that because of their political convictions, religious affiliation, or their race or nationality, they are being persecuted.

Captions 20-21, Flüchtlingskrise - 10 Vorurteile, die nicht stimmen

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Go to Yabla German and see the various forms of der Beweis and beweisen used in a real-world context. If you want to go deeper, read this German Wikipedia article about the legal differences between der Hauptbeweis, der Gegenbeweis, and der Beweis des Gegenteils.

Mindestens, zumindest, & zum Mindesten

The words in the above headline all mean "at least," but it can be confusing as to which context is correct for the right word. Note too that "at least" is a prepositional phrase in English, whereas in German the expression is usually a simple adverb. The adverb mindestens is probably the most common: 

 

In Deutschland ist es so:

In Germany, it's like this:

Asylbewerber müssen mindestens drei Monate warten.

Asylum applicants must wait at least three months.

Caption 35, Flüchtlingskrise - 10 Vorurteile, die nicht stimmen

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

The adverb mindestens usually, as in the first case above, refers to a length of time or an amount of something:

 

Heutiger Hochwasserstand: wieder mindestens zehn Zentimeter.

Today's flood water level: at least ten centimeters again.

Caption 44, Die Klasse - Berlin '61

 Play Caption

 

It's used somewhat less often to refer to circumstances: 

 

Zwar haben die Zuwanderer in der Regel eine hohe

Indeed, the immigrants normally have a high

oder auch mittlere Qualifikation,

or also mid-level qualification

die also mindestens einem deutschen, äh, Abschluss.

that is at least on par with a German, uh, degree.

Captions 35-36, Rhein-Main-TV aktuell - Mehr Beschäftigung in Rhein-Main

 Play Caption

 

The related adverb zumindest, on the other hand, is used much more commonly for situations rather than lengths of time or amounts: 

 

Nun, zumindest habe ich meinen ersten Anruf hinter mir.

So, at least I have my first call behind me.

Caption 69, Berufsleben - das Vorstellungsgespräch

 Play Caption

 

Be careful not to jumble mindestens and zumindest into one (incorrect) word, something that even native German speakers occasionally do!

 

Eislaufen ist leicht,

Ice skating is easy,

zumindestens [sic, zumindest] leichter als auf Vanessas Party eingeladen zu werden.

at least easier than getting invited to Vanessa's party.

Captions 82-83, Küss mich, Frosch - Leb wohl, kleiner Prinz

 Play Caption

 

So remember that mindestens and zumindest are real words, either of which would have been correct in the above sentence, but "zumindestens" is not a proper word at all!

 

Even less common, but making things even more complex, is the adjective min­des­te / min­des­ter / min­des­tes. This adjective can also be nominalized, or turned into a noun, such as das Mindeste (the least thing), or zum Mindesten (at least). 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Go to Yabla German and find examples of the above adverbs and adjectives to see how they are used in a real-world conversational context. To go even deeper into the adjectival usage, read the Duden page for min­des­te / min­des­ter / min­des­tes.  

 

Thank you for reading this newsletter and keep up the good work! If you have any good ideas for lesson topics, please email them to us at newsletter@yabla.com, and you can tweet us @yabla.

Dies könnte dir auch gefallen: