Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Frases de amor y cariño el alemán. Segunda parte.

Entonces  el alemán puede ser también la lengua del amor, die Sprache der Liebe. Desde un común Ich liebe dich hasta una declaración de amor eterno, pasando por frases de cariño y aprecio para los amigos, con el idioma alemán puedes expresar claramente tus emociones y sentimientos.

 

Ich habe dich lieb/ Ich habe dich gerne

Ambas expresiones son menos fuertes y profundas que Ich liebe dich. Se utilizan comúnmente entre miembros de la familia cercanos y queridos.  Se pueden utilizar fuera del círculo familiar, entre amigos de forma muy cariñosa, pero solo hacia alguien que sepa exactamente lo que quieres decir, a menos que quieras arriesgarte a malentendidos. Con ellas se expresan sentimientos en niveles no tan profundos, puede ser que alguien simplemente nos gusta o nos atraiga. La diferencia radica en la intensidad de los sentimientos.

 

Liebe Mama, ich habe dich echt lieb,

Querida mamá, de verdad te quiero,

Caption 45, Deutsch mit Eylin Freche Antworten

 Play Caption

 

 

Du bist verliebt/ ich bin in dich verliebt

En nuestro diccionario de Yabla verliebt se define como enamorado . Proviene del verbo verlieben  y se conjuga con el verbo sein dando como resultado  "verliebt sein" /"estar enamorado" ¡Atención! en el caso de verliebt más el verbo sein (ser o estar) aunque lo traduzcamos como “estar”, aquí el alemán y el español son diferentes porque con el alemán se expresa "cómo se siente el hablante", mientras que en el español se querría hacer notar un estado de la persona.  Finalmente, verlieben como verbo es reflexivo, así que se debe usar siempre un pronombre reflexivo: mich, dich, sich, etc.

 

 

Sag mal, bist du krank... oder verliebt?

Di, ¿estás enferma... o enamorada?

Caption 37, Die Pfefferkörner Endspurt - Part 1

 Play Caption

 

 

 

Ich hab' mich sofort in dich verliebt.

Me enamoré de ti enseguida.

Caption 11, 12 heißt: Ich liebe dich Kapitel 4: Liebe auf den ersten Blick - Part 4

 Play Caption

 

 

 

banner PLACEHOLDER

 

Verknallt

Equivale a estar flechado, enloquecido por alguien. No hay una relación amorosa aún pero se está muy pendiente de la persona. El adjetivo viene del verbo sich verknallen o bien verknallt sein. El diccionario alemán lo define como un verbo coloquial para referirse a “enamorarse perdidamente”. 

 

Da war ich schon vier Monate in dich verknallt.

Ahí ya estaba prendado de ti desde hacía cuatro meses.

Caption 17, Tatortreiniger Schweine - Part 2

 Play Caption

 

Una pequeña nota al margen: hay regiones en Alemania donde ich liebe dich no existe en los dialectos locales.  En bávaro un simple "i hob di gern" (ich habe dich gern) es la única posibilidad de expresar el amor apasionado. Por supuesto, se puede decir "i lieb di" en una especie de pronunciación bávara, pero no es “correcto” y suena bastante raro.

 

Aprendizaje adicional: 

En los siguientes videos de nuestra biblioteca de Yabla, encontrarás ejemplos interesantes y divertidos de usos de las frases de amor y cariño en la vida cotidiana en alemán,

¡Dales un vistazo! 

 

  1. 12 heißt: Ich liebe dich - Kapitel 3: Erfolgreiche Vernehmung - Part 2 of 3

  2. Paare - Therapiesitzung - Part 10 of 10

  3. Großstadtrevier - Alle für einen - Part 7 of 11

  4. Konjugation - Das Verb „sein“

 

Y aún hay mucho más en Yabla alemán.

Dies könnte dir auch gefallen: